薇奥拉 相信我,这全然不是出于我的本意。(拔剑。)
安东尼奥上。
安东尼奥 放下你的剑。要是这位年轻的先生得罪了你,我替他担个不是;要是你得罪了他,我可不肯对你甘休。(拔剑。)
托 比 你,朋友!咦,你是谁呀?
安东尼奥 先生,我是他的好朋友;为了他的缘故,无论什么事情说得出的便做得到。
托 比 好吧,你既然这样喜欢管人家的闲事,我就奉陪了。(拔剑。)
费 边 啊,好托比老爷,住手吧!警官们来了。
托 比 过会儿再跟你算账。
薇奥拉 (向安德鲁)先生,请你放下你的剑吧。
安德鲁 好,放下就放下,朋友;我可以向你担保,我的话说过就算数。那匹马你骑起来准很舒服,它也很听话。
二警吏上。
警吏甲 就是这个人;执行你的任务吧。
警吏乙 安东尼奥,我奉奥西诺公爵之命来逮捕你。
安东尼奥 你看错人了,朋友。
警吏甲 不,先生,一点没有错。我很认识你的脸,虽然你现在头上不戴着水手的帽子。——把他带走,他知道我认识他的。
安东尼奥 我只好服从。(向薇奥拉)这场祸事都是因为要来寻找你而起;可是没有办法,我必得服罪。现在我不得不向你要回我的钱袋了,你预备怎样呢?叫我难过的倒不是我自己的遭遇,而是不能给你尽一点力。你吃惊吗?请你宽心吧。